HAUS WALDECK
Alfred & Rosa Kirner
Hornberg 2
79274 St. Märgen
Tel.: 07669 534
Mail: haus.waldeck-kirner@web.de

In der sommerlichen Hitze laden Waldwege zu Wanderungen unter Schatten spendenden Bäumen. Der Duft von Heu und das Zirpen der Grillen kündigen die nächste Wiese an.    * * * *
In the heat of the summer, forest trails invite to hike under shady trees. The smell of hay and the chirping of cricket announce the next grassland.

Dort wo jetzt Kühe gemütlich grasen, wurde vor etwa 40 Jahren der Heuwagen noch von zwei Pferden den steilen Hang entlang gezogen.
* * * *
Nowadays, cows unhurriedly graze there. Some 40 years ago, two horses dragged a hay cart along that steep hill.

Neben Zugpferden mussten damals auch etliche Menschen ihre Muskelkraft einsetzen, um die Heuernte einzubringen.
Maschinenkraft hat sie abgelöst. Pferdegespanne kann man aber noch bei Freizeitfahrern und Kutschen bewundern.

Diese zwei Bauernhöfe kamen 1950 in einer kurzen Einstellung auf die Kino-Leinwand:
Das „Schwarzwaldmädel“ war ein großer Publikumserfolg und prägte als erster deutscher Heimatfilm den Stil dieses in den 50er Jahren so beliebten Filmtyps.

* * * *

In those days, not only carthorses but a number of human beings had to apply their muscle power in order to bring in the hay.
Machines have replaced them. Horse and cart still can be seen in recreational occasions.

That setting of two farms (photo above) was part of a take in a famous operetta film in 1950, called „Black Forest Girl“. Its kind of nostalgic plot in an idyllic countryside became pioneering for German film industry in the 1950s.

Die traditionelle Schwarzwälder Kaltblut-Züchtung hat geduldige Arbeitspferde hervorgebracht und befindet sich heutzutage wieder im Aufschwung. Statt schweren Karren ziehen sie heute aber Kutschen oder dienen als Reitpferde.
Alle 3 Jahre am 2. Sonntag im September veranstaltet St. Märgen das traditionelle „Rossfest“ mit Pferdeprämierung, Schauvorführungen und einem großen historischen Festumzug (2016 ist es wieder soweit).
Termine für Pferdemarkt, Pferdeschauen etc. finden Sie hier.
* * * *
In the Black Forest, the tradional breed of horse is a cart horse, that nowadays has new proponents among riders and serves as coach horse. Every three years, the traditional „Rossfest“ (Horse Festival) takes place in St. Märgen with awarding of prizes, presentations and a great historical parade (next one in 2016). Dates of horse markets, horse presentations etc. you will find here.

Alles eine Frage der Perspektive: Einmal scheint der Kandel direkt hinter den Kirchtürmen von St. Märgen zu liegen, dann wieder erahnt man die tatsächliche Entfernung von 10 Kilometern Luftlinie.
Mit Kartenmaterial und der langjährigen Erfahrung als Wanderführer helfen wir Ihnen gerne bei der Planung Ihrer Touren.
* * * *
The difference is in your point of view: At one point mount Kandel seems to rise just behind the twin spires of the church of St. Märgen. In another place, the very linear distance of 10 kilometers is visible.
With maps and a long-term experience as a hiking guide, we may give you advice in planning your tours.

nach oben /  top